1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25

2
00:00:16,099 --> 00:00:20,228
www.NapiProjekt.pl - new quality of subtitles.
The subtitles have been specially adapted to your version of the film.

3
00:00:20,311 --> 00:00:22,188
Watch legally, recommend and earn – Vodeon.pl

4
00:00:22,355 --> 00:00:25,233
IN THE CAPTIVITY OF FEELINGS

5
00:01:41,226 --> 00:01:44,813
Please stop at the corner.

6
00:02:10,672 --> 00:02:12,632
- Mr. Fernie.
- Yes?

7
00:02:12,799 --> 00:02:16,469
Can we talk for a moment?

8
00:02:18,263 --> 00:02:22,017
I'm learning painting.

9
00:02:22,767 --> 00:02:25,854
- Do you think I should continue?
- Why are you asking me this?

10
00:02:26,021 --> 00:02:29,357
I don't know if it makes sense
if I have no talent.

11
00:02:29,524 --> 00:02:33,611
If you are not sure about this,
what are you still doing here?

12
00:02:33,778 --> 00:02:36,906
Because everything is so beautiful here.

13
00:02:37,073 --> 00:02:40,577
When I was young
everything seemed beautiful to me too.

14
00:02:40,744 --> 00:02:44,706
But now it's a city for me
lost illusions.

15
00:02:44,873 --> 00:02:47,751
- How far is your studio?
- Not far.

16
00:02:47,917 --> 00:02:52,589
- Let's go there. Will you show me your works?
- All right.

17
00:03:00,388 --> 00:03:05,769
- Do you have any money?
- A bit. Enough for life.

18
00:03:11,775 --> 00:03:17,822
I admit that you lack talent,
diligence and idea.

19
00:03:18,281 --> 00:03:20,825
You won't create anything
except mediocrity.

20
00:03:21,034 --> 00:03:26,873
It's cruel to discover something like this
when it's too late.

21
00:03:30,627 --> 00:03:33,963
Do you see this?
This is not the place for your name.

22
00:03:34,130 --> 00:03:36,466
It should belong
to someone else.

23
00:03:36,675 --> 00:03:41,721
Please pull yourself together
and do something with your life.

24
00:03:50,814 --> 00:03:54,818
- Do you have any idea?
- You see...

25
00:03:55,652 --> 00:03:58,405
...I have some limitations.

26
00:03:58,571 --> 00:04:01,658
My father was a doctor.
For as long as I can remember, I have been interested in medicine.

27
00:04:01,825 --> 00:04:06,579
If I were more fit,
I could help people now.

28
00:04:29,561 --> 00:04:31,938
LONDON

29
00:04:38,028 --> 00:04:41,114
ST. HOSPITAL BARTHOLOME

30
00:04:55,503 --> 00:04:59,215
Doctor, I don't know where you are from
he knows all this, I promise.

31
00:04:59,382 --> 00:05:01,468
Throughout my life
I didn't get sick even once.

32
00:05:01,634 --> 00:05:04,304
Just look at me
to find out.

33
00:05:04,471 --> 00:05:07,724
It's all because of this winter.
Middle-aged women have a harder time dealing with it.

34
00:05:07,891 --> 00:05:10,935
Who heard this?
to talk to a lady like that?

35
00:05:11,102 --> 00:05:13,396
No one has spoken to me yet
"middle-aged woman".

36
00:05:13,563 --> 00:05:18,026
- It's time to get used to it.
- Anyway, you're nice.

37
00:05:18,193 --> 00:05:21,237
Unfortunately I can't say
the same about you. Goodbye.

38
00:05:21,404 --> 00:05:22,906
That's it for today.

39
00:05:23,073 --> 00:05:25,450
Let the rest come tomorrow.
Please prepare it.

40
00:05:25,617 --> 00:05:28,411
Yes, doctor.

41
00:05:32,832 --> 00:05:36,169
- Are you the boy's father?
- Yes, doctor.

42
00:05:37,379 --> 00:05:40,173
What do we have here?

43
00:05:40,507 --> 00:05:45,970
It's clear what we're dealing with.
The boy has a deformed foot.

44
00:05:46,179 --> 00:05:51,226
Cary, check the boy.
This topic applies to you too.

45
00:05:59,651 --> 00:06:02,946
It just looks like that
but it is not bothersome.

46
00:06:03,113 --> 00:06:06,157
Really? That's great.
For me it always has been.

47
00:06:06,825 --> 00:06:09,202
That's probably why
that you allowed it.

48
00:06:09,369 --> 00:06:12,872
You're a bit slow, Cary. It will be better
how I will continue the classes.

49
00:06:13,206 --> 00:06:15,458
There are many cases of deformation...

50
00:06:15,625 --> 00:06:18,336
...this is one of the less interesting ones.

51
00:06:18,503 --> 00:06:23,299
Your case is probably more interesting?
Do you have "talipes equinus"? (horse foot)

52
00:06:23,466 --> 00:06:27,470
- I guess so.
- Would you mind taking my sock off?

53
00:06:31,725 --> 00:06:33,727
Whatever.

54
00:06:49,743 --> 00:06:53,329
Whoever washes his feet will live long.

55
00:06:54,998 --> 00:06:57,917
Just as I suspected
"horse foot".

56
00:06:58,126 --> 00:07:01,171
Deformation, forcing walking
on the outer part of the foot.

57
00:07:01,338 --> 00:07:04,799
This is a very interesting case,
I must admit.

58
00:07:05,008 --> 00:07:08,053
Will you let me watch?

59
00:07:08,219 --> 00:07:11,890
Congenital deformity. To put it simply:
turning the foot inwards.

60
00:07:12,098 --> 00:07:16,895
The cause is not fully known.
Heredity is of great importance here.

61
00:07:17,103 --> 00:07:20,273
Dr. Little found in his research,
that traces of the disease may manifest themselves

62
00:07:20,440 --> 00:07:23,902
- over 4 generations.
- Please stop.

63
00:07:26,988 --> 00:07:30,492
I admit that I like them very much.

64
00:07:30,700 --> 00:07:33,453
- French, right?
- Yes, a model from Paris.

65
00:07:33,620 --> 00:07:37,415
You know, Cary, I don't understand
why you stopped painting.

66
00:07:37,582 --> 00:07:42,212
I could look at her all day
but not for this.

67
00:07:42,379 --> 00:07:45,340
A woman, you know,
can be recognized by the pelvis.

68
00:07:46,216 --> 00:07:48,843
I like more...

69
00:07:52,639 --> 00:07:56,976
This one is a bit too old
and not very nice.

70
00:07:57,519 --> 00:07:59,396
I have to go now
because I'll be late.

71
00:07:59,562 --> 00:08:00,855
There's a girl waiting for me.

72
00:08:01,022 --> 00:08:04,651
Very pretty and quite nice.

73
00:08:04,818 --> 00:08:08,071
- For now.
- Funny guy, huh?

74
00:08:08,238 --> 00:08:11,616
Come on, it had to be in Paris
great, right?

75
00:08:11,783 --> 00:08:12,742
Yes.

76
00:08:12,909 --> 00:08:16,246
Have you really met
all these fascinating women?

77
00:08:16,413 --> 00:08:17,455
Some of them.

78
00:08:17,622 --> 00:08:20,625
I was looking for someone like that.
I wonder if you could help me?

79
00:08:21,084 --> 00:08:22,377
In what?

80
00:08:22,585 --> 00:08:25,171
There's a girl
I can't get around to it.

81
00:08:25,338 --> 00:08:27,799
You were in Paris
and you probably know a thing or two.

82
00:08:28,008 --> 00:08:30,051
You would definitely know what to do.

83
00:08:30,218 --> 00:08:34,180
I asked Griffiht, but since he has a girlfriend
he forgot about his friend.

84
00:08:34,347 --> 00:08:35,765
You are suitable.

85
00:08:35,932 --> 00:08:39,602
Say something that will make her laugh.

86
00:08:43,732 --> 00:08:47,569
Don't you believe me?
You're too suspicious.

87
00:08:58,538 --> 00:09:00,790
Isn't she wonderful?

88
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Rather anemic.

89
00:09:13,762 --> 00:09:15,889
You don't think,
that he likes this smut?

90
00:09:16,222 --> 00:09:17,849
Of course.

91
00:09:18,892 --> 00:09:22,187
He's coming. Say something.

92
00:09:24,397 --> 00:09:28,818
- I see your friend has left.
- I don't know what you're talking about.

93
00:09:28,985 --> 00:09:32,447
I mean bachelor
in a gray mustache.

94
00:09:32,614 --> 00:09:35,992
Did he leave you for someone else?

95
00:09:36,951 --> 00:09:41,581
Some people should take care of it
own affairs.

96
00:09:41,748 --> 00:09:44,292
Why?

97
00:09:46,378 --> 00:09:50,590
You have a very nice back.
Should I continue to speak to them?

98
00:09:50,757 --> 00:09:54,761
A woman, you know,
can be recognized by the pelvis.

99
00:09:54,928 --> 00:09:59,349
And someone says
who considers himself a gentleman.

100
00:10:00,308 --> 00:10:02,894
- I'm sorry.
- What for?

101
00:10:03,061 --> 00:10:06,773
I promised you someone charming
and she is haughty, surly and rude.

102
00:10:06,940 --> 00:10:08,525
I'm sorry I dragged you into this.

103
00:10:08,692 --> 00:10:12,612
Never mind. You think I care
the opinion of this frail waitress?

104
00:10:12,779 --> 00:10:15,323
Yes to me.

105
00:10:16,032 --> 00:10:19,244
I have to run away.
Are you coming?

106
00:10:19,411 --> 00:10:23,581
No, I think I'll order one
more tea.

107
00:10:50,066 --> 00:10:52,318
Do you need anything?

108
00:10:52,485 --> 00:10:56,865
Yes, if you don't mind,
I would like to talk to you.

109
00:10:57,032 --> 00:10:59,325
Bad weather, right?

110
00:10:59,534 --> 00:11:02,620
I don't care
I'll be here all day anyway.

111
00:11:02,787 --> 00:11:06,374
Please don't be angry.
I just wanted to say something nice.

112
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
So tell me.

113
00:11:08,877 --> 00:11:12,839
You have a charming smile,
you should use it more often.

114
00:11:13,048 --> 00:11:15,342
Don't joke with me.

115
00:11:15,508 --> 00:11:18,011
Every girl
who works as hard as me

116
00:11:18,178 --> 00:11:20,889
there aren't many reasons
to laugh.

117
00:11:21,056 --> 00:11:23,391
Maybe I could find a reason?

118
00:11:23,558 --> 00:11:25,685
Will you let me try?

119
00:11:25,852 --> 00:11:29,105
I don't know if I want to or not.

120
00:11:29,272 --> 00:11:32,817
I hope so.

121
00:13:18,173 --> 00:13:21,801
What pretty little hands.

122
00:13:31,644 --> 00:13:33,521
Excuse me for a moment.

123
00:13:37,901 --> 00:13:40,570
- How are you?
- You're very impatient.

124
00:13:40,737 --> 00:13:44,449
I've been waiting for 10 minutes.

125
00:13:46,451 --> 00:13:49,037
- I didn't know you drew.
- Do you recognize it?

126
00:13:49,204 --> 00:13:53,249
- Is that supposed to be me?
-She looks like you, doesn't she?

127
00:13:53,416 --> 00:13:57,504
If you say so.
Teas?

128
00:13:58,254 --> 00:14:01,758
You are intriguing.

129
00:14:02,008 --> 00:14:06,388
Would you go on a date with me?
Maybe to the theater?

130
00:14:06,888 --> 00:14:09,474
- Why not.
- When could I come pick you up?

131
00:14:09,641 --> 00:14:13,144
- I'm free on Thursdays.
- Let it be.

132
00:14:13,311 --> 00:14:17,315
Maybe at 7pm at Victoria station?

133
00:14:20,110 --> 00:14:25,031
All right. Let's meet there
next to the 2nd class waiting room.

134
00:15:24,549 --> 00:15:27,010
- I thought you wouldn't come.
-Something like that!

135
00:15:27,177 --> 00:15:30,430
You told me to wait for you.
I was about to go home.

136
00:15:30,597 --> 00:15:33,641
I was standing near the 2nd class waiting room.
I thought we'd meet there.

137
00:15:33,808 --> 00:15:34,893
I'll tell you something.

138
00:15:35,060 --> 00:15:39,272
Why should I wait until 2nd grade?
 when could I wait for 1?

139
00:15:39,439 --> 00:15:43,151
A man should sometimes
move your head, right?

140
00:15:43,318 --> 00:15:44,486
You're right.

141
00:15:44,652 --> 00:15:47,238
Anyway, the lady came.
So everything's fine, right?

142
00:15:47,405 --> 00:15:51,868
Of course, if you can make
that the girl will feel special.

143
00:15:53,745 --> 00:15:56,748
I love this music.

144
00:15:57,874 --> 00:16:01,878
Every time I hear it, I think of you.

145
00:16:04,255 --> 00:16:06,257
You're so pale...

146
00:16:06,424 --> 00:16:09,719
so amazing...
cold.

147
00:16:13,098 --> 00:16:17,811
You have a gesture.
Do you always take champagne?

148
00:16:19,270 --> 00:16:23,191
- NO.
- So why did you order now?

149
00:16:25,652 --> 00:16:29,739
I thought you would become... for me.
more kind.

150
00:16:31,282 --> 00:16:33,785
Did I make it?

151
00:16:34,285 --> 00:16:36,955
I can tell you one thing.

152
00:16:37,122 --> 00:16:41,334
A gentleman through and through.

153
00:17:08,486 --> 00:17:12,824
- Will we meet again?
- Why not.

154
00:17:12,282 --> 00:17:14,784
- Doesn't it mean anything to you?

155
00:17:15,076 --> 00:17:16,703
NO.

156
00:17:17,203 --> 00:17:21,207
If not you,
then someone else will invite me.

157
00:17:45,440 --> 00:17:47,150
We'll say goodbye here.

158
00:17:47,776 --> 00:17:49,527
- Will you stay for a while?
- NO.

159
00:17:49,736 --> 00:17:53,156
- Why?
- People will see and start talking.

160
00:18:56,553 --> 00:18:58,304
I love this music.

161
00:18:58,471 --> 00:19:01,766
/Every time I hear it, I think of you.

162
00:19:01,933 --> 00:19:06,021
/And when I hear it, I think of us.

163
00:19:39,012 --> 00:19:42,849
I've never danced with anyone...
/just like with you.

164
00:19:45,268 --> 00:19:47,020
I've been waiting for you...

165
00:19:47,228 --> 00:19:49,105
/...all my life.

166
00:20:08,917 --> 00:20:11,586
I didn't see you had one
so much free time.

167
00:20:11,753 --> 00:20:14,714
- I should be at class.
- Then why aren't you there?

168
00:20:14,881 --> 00:20:17,550
I preferred to see you.

169
00:20:17,717 --> 00:20:20,011
Have any of my friends seen
that you were waiting for me?

170
00:20:20,178 --> 00:20:22,472
I don't know.
What does it matter?

171
00:20:22,764 --> 00:20:26,476
- They're laughing at you.
- Really? Why?

172
00:20:26,935 --> 00:20:29,771
They say you're in love with me.

173
00:20:34,734 --> 00:20:39,072
- Can I call you Mildred?
- Why not.

174
00:20:39,447 --> 00:20:43,827
- Don't say that again, okay?
- Why?

175
00:20:44,244 --> 00:20:49,708
You agreed to let me call you by your name,
so you call me Philip, okay?

176
00:20:49,916 --> 00:20:51,876
I guess I can.

177
00:20:54,921 --> 00:20:58,508
This may sound stupid, but...
Would you kiss me goodbye?

178
00:20:58,800 --> 00:21:00,635
NO.

179
00:21:03,555 --> 00:21:05,890
You'll come with me
to the theater on Saturday?

180
00:21:06,307 --> 00:21:08,601
Why not.

181
00:21:17,027 --> 00:21:20,238
- Are you sure these are tickets for Saturday?
- Of course.

182
00:21:39,716 --> 00:21:43,803
My name is Miller. Emil Miller.
We should get to know each other.

183
00:21:44,012 --> 00:21:45,055
What for?

184
00:21:45,263 --> 00:21:47,974
We are both interested in the same thing.

185
00:21:48,391 --> 00:21:49,434
Thing?

186
00:21:49,601 --> 00:21:53,396
Young man.
You are so... so...

187
00:21:54,439 --> 00:21:58,610
...an artist.
You should be more...

188
00:21:59,110 --> 00:22:01,988
- Just like that.
- Thanks a lot.

189
00:22:03,823 --> 00:22:06,534
You're welcome.
You don't need the rest.

190
00:22:12,040 --> 00:22:14,042
What time will we see you?

191
00:22:14,250 --> 00:22:17,796
I forgot to tell you.
I can't go.

192
00:22:18,004 --> 00:22:21,800
- Why?
- My aunt got sick.

193
00:22:32,310 --> 00:22:36,564
- What was that supposed to mean?
- You don't think I'll go alone.

194
00:22:36,773 --> 00:22:41,778
- I understand, since your aunt is sick.
- You'll have to come to terms with it.

195
00:23:02,841 --> 00:23:07,012
You're spying on me. And I thought
that you are a true gentleman.

196
00:23:08,013 --> 00:23:11,725
- Did you make an appointment with Miller?
- NO!

197
00:23:14,102 --> 00:23:18,690
And even if so, I can
date who I want.

198
00:23:21,484 --> 00:23:22,861
Are you waiting for him?

199
00:23:23,028 --> 00:23:27,449
I'd rather wait for him
than for you to wait for me.

200
00:23:32,245 --> 00:23:33,705
Maybe you'll change your mind?

201
00:23:33,913 --> 00:23:36,416
- I'll buy tickets for...
-No!

202
00:23:43,923 --> 00:23:48,428
You're waiting for him
just like I'm waiting for you.

203
00:23:51,473 --> 00:23:53,933
If you don't come with me,
you will never see me again.

204
00:23:54,142 --> 00:23:57,771
So, get your cross on the road!

205
00:24:15,747 --> 00:24:18,416
A drink?

206
00:24:20,752 --> 00:24:23,463
A girl?

207
00:26:56,533 --> 00:26:59,077
HALF-YEARLY EXAMINATION
PASSED

208
00:27:03,123 --> 00:27:05,667
THEY FAILED

209
00:27:10,422 --> 00:27:15,051
I'm sorry, man.
How about a large beer?

210
00:27:16,469 --> 00:27:17,721
This won't help.

211
00:27:17,887 --> 00:27:20,932
Why?

212
00:27:41,536 --> 00:27:44,914
- Phil, leave it.
- Why?

213
00:27:45,081 --> 00:27:48,752
Show the waiter who you are.

214
00:27:49,544 --> 00:27:52,881
He knows who you are...

215
00:27:54,299 --> 00:27:55,967
...I know too.

216
00:27:56,134 --> 00:27:58,845
What does that mean?

217
00:27:59,012 --> 00:28:01,264
Sorry. I didn't want to...

218
00:28:01,473 --> 00:28:05,894
You're taking too much time, buddy.

219
00:28:16,529 --> 00:28:18,823
You don't like me because I'm a cripple.

220
00:28:19,032 --> 00:28:22,786
- No, it's not like that...
- Yes, yes. I know it.

221
00:28:22,994 --> 00:28:25,372
Lunatic.

222
00:28:27,540 --> 00:28:30,168
Watch my hat, silly.

223
00:28:30,377 --> 00:28:32,754
You're clumsy.

224
00:28:53,566 --> 00:28:55,235
You're crazy.
You don't know what you're doing.

225
00:28:55,402 --> 00:28:58,405
What to expect
after a wife like her?

226
00:28:58,571 --> 00:28:59,656
I don't know.

227
00:28:59,823 --> 00:29:04,452
Let me ask.
Why do you want to marry her?

228
00:29:04,828 --> 00:29:08,623
Because I'm very much in love with her.

229
00:29:16,756 --> 00:29:21,136
This wedding ring is very popular
and it sells well.

230
00:29:21,302 --> 00:29:24,472
Thirty shillings.

231
00:29:25,807 --> 00:29:27,183
Thank you.

232
00:29:28,226 --> 00:29:32,772
I surprised you with mine
an invitation to tonight?

233
00:29:32,939 --> 00:29:34,274
I was delighted.

234
00:29:34,441 --> 00:29:36,443
- Really?
- Yes.

235
00:29:36,609 --> 00:29:39,904
- Why?
- You were so nice to me today.

236
00:29:40,071 --> 00:29:44,284
That's why it will be easier for me
because I wanted to ask you something.

237
00:29:44,492 --> 00:29:48,538
It will be easier for me too.
I have something to tell you.

238
00:29:48,705 --> 00:29:52,208
Let me tell you first.

239
00:29:57,505 --> 00:29:59,382
I would like to ask you to marry me.

240
00:29:59,591 --> 00:30:04,679
I'm so sorry.
This is what I wanted to talk about.

241
00:30:05,138 --> 00:30:09,642
I shouldn't have waited so long.
The truth is...

242
00:30:10,060 --> 00:30:13,521
that I'm getting married.

243
00:30:15,190 --> 00:30:18,401
Really? For whom?

244
00:30:18,568 --> 00:30:22,989
For the man I know.
He is very rich.

245
00:30:23,239 --> 00:30:25,575
Probably.

246
00:30:26,826 --> 00:30:30,914
You can handle it, right Philip?

247
00:30:31,831 --> 00:30:32,999
All right.

248
00:30:33,166 --> 00:30:37,629
I'm getting older.
I'm 24 years old. It's time to settle down.

249
00:30:37,796 --> 00:30:41,633
A man earning £7
a week, a good batch.

250
00:30:41,800 --> 00:30:45,387
This is goodbye, I didn't want to leave without explanations.

251
00:30:45,595 --> 00:30:50,600
I'm engaged. We're going to the theater.
 Then we'll go get married.

252
00:31:34,352 --> 00:31:37,272
To the Palace Hotel.

253
00:32:36,873 --> 00:32:40,377
- Was it worth it?
- NO.

254
00:32:41,628 --> 00:32:43,922
London is the biggest
city in the world,

255
00:32:44,089 --> 00:32:46,549
you will meet more than one woman.

256
00:32:46,716 --> 00:32:49,803
-Another one?
- Exactly.

257
00:33:00,563 --> 00:33:04,734
Nora, you don't read this nonsense, do you?

258
00:33:05,110 --> 00:33:07,654
- I wrote it.
- What?

259
00:33:07,821 --> 00:33:12,200
- This is what I do for a living.
- I didn't know. Were you successful?

260
00:33:12,409 --> 00:33:16,538
Of course. It's more popular
than cookbooks.

261
00:33:16,705 --> 00:33:20,375
Thanks to this, I improve.

262
00:33:22,961 --> 00:33:26,506
Let's not talk about it.

263
00:33:27,048 --> 00:33:30,218
Let's talk about us.

264
00:33:41,312 --> 00:33:45,400
Nora, you haven't fallen in love with me, have you?

265
00:33:47,485 --> 00:33:51,990
You're not smart.
What a stupid question.

266
00:33:52,157 --> 00:33:54,743
Baby, I never thought
that this will happen.

267
00:33:54,951 --> 00:33:57,579
- Content?
- Delighted.

268
00:33:57,746 --> 00:34:02,042
So proud, happy and... grateful.

269
00:34:02,208 --> 00:34:04,961
I'm sorry you were in love with...

270
00:34:05,128 --> 00:34:08,882
- what was her name?
-Mildred.

271
00:34:09,716 --> 00:34:13,053
She didn't treat you with respect

272
00:34:13,219 --> 00:34:18,475
and I understood very quickly,
how I feel about you.

273
00:34:36,034 --> 00:34:40,372
- I saw.
- I wasn't fast enough.

274
00:34:40,997 --> 00:34:43,333
Let's go to the theater.

275
00:34:44,751 --> 00:34:48,713
Not until you pass the exam.

276
00:35:19,536 --> 00:35:22,539
Say baby
How do you manage all this?

277
00:35:23,164 --> 00:35:25,583
You'll never know.

278
00:35:25,792 --> 00:35:28,795
I can't entertain you.

279
00:35:29,004 --> 00:35:31,506
I would like...

280
00:35:31,673 --> 00:35:34,217
...take you dancing.

281
00:35:34,426 --> 00:35:35,885
I know how you love it.

282
00:35:36,094 --> 00:35:40,015
It's silly that it is
you care about your foot.

283
00:35:40,181 --> 00:35:44,352
People don't think twice
over it just like you.

284
00:35:44,519 --> 00:35:50,150
They only notice it at the beginning
but then they forget.

285
00:35:51,943 --> 00:35:54,779
I'm talking about this
because I love you

286
00:35:54,946 --> 00:35:58,616
and I don't want you to be unhappy.

287
00:35:58,825 --> 00:36:03,621
Now please, focus
and start cramming for the exam.

288
00:36:16,092 --> 00:36:18,803
- There's a woman waiting for you.
- Really?

289
00:36:18,970 --> 00:36:22,265
I shouldn't have let her in
but she was so worried that...

290
00:36:22,432 --> 00:36:24,893
Nora!

291
00:36:31,483 --> 00:36:34,277
What do you want?

292
00:36:38,365 --> 00:36:41,368
I didn't think so yet
I'll see you someday.

293
00:36:49,709 --> 00:36:52,212
What happened?

294
00:36:52,379 --> 00:36:54,381
He left me.

295
00:36:54,547 --> 00:36:56,883
Emil.

296
00:36:57,884 --> 00:37:00,637
Really?

297
00:37:01,388 --> 00:37:02,847
Yes.

298
00:37:04,599 --> 00:37:08,103
Because I'm expecting his child.

299
00:37:25,662 --> 00:37:28,873
Why don't you sit down?

300
00:37:36,297 --> 00:37:38,842
I understand you want
 to come back.

301
00:37:39,009 --> 00:37:40,510
He will never come back.

302
00:37:40,677 --> 00:37:43,680
- Why?
- Because he doesn't want to.

303
00:37:43,847 --> 00:37:47,475
You are his wife.
He must provide for you.

304
00:37:47,642 --> 00:37:50,895
It won't do me any good.

305
00:37:54,691 --> 00:37:58,111
- And even if I did, I wouldn't take anything from him.
- Why?

306
00:37:59,362 --> 00:38:03,825
No matter what happened
I have my pride.

307
00:38:04,200 --> 00:38:07,078
That's good, too.

308
00:38:08,329 --> 00:38:10,623
Do you have any money?

309
00:38:10,832 --> 00:38:12,917
NO.

310
00:38:14,336 --> 00:38:17,797
First, look for yourself
some apartment.

311
00:38:17,964 --> 00:38:21,676
Then we'll think about what to do next.

312
00:38:21,843 --> 00:38:26,973
You were always so good to me.
I knew I could turn to you.

313
00:38:33,146 --> 00:38:37,734
Mr. Miller, I would like to know
what are your intentions towards Mildred.

314
00:38:37,942 --> 00:38:40,236
And what do you expect from me?

315
00:38:40,403 --> 00:38:43,323
You should take care of her.
You married her.

316
00:38:43,490 --> 00:38:47,035
I?
I married Mildred?

317
00:38:47,869 --> 00:38:50,747
I married...

318
00:38:52,374 --> 00:38:55,418
...that woman.

319
00:38:59,130 --> 00:39:02,342
I still want to know what Mr
what he's going to do about Mildred.

320
00:39:02,509 --> 00:39:05,470
I?
There's nothing I can do.

321
00:39:05,637 --> 00:39:11,017
A man cannot solve
single mother problem.

322
00:39:17,774 --> 00:39:21,277
Why didn't you tell me?

323
00:39:21,736 --> 00:39:24,989
I just couldn't.

324
00:39:26,324 --> 00:39:29,452
Keep your head up.
Everything will be fine.

325
00:39:49,889 --> 00:39:52,559
Philip...

326
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
...or still...

327
00:39:55,937 --> 00:39:58,023
...do you like me?

328
00:40:01,317 --> 00:40:03,028
Really?

329
00:40:03,653 --> 00:40:06,823
I'm surprised at this myself
but it's always been like that.

330
00:40:06,990 --> 00:40:09,909
and I think it will never change.

331
00:40:10,076 --> 00:40:13,496
I did everything
for you to love me.

332
00:40:13,663 --> 00:40:17,625
I thought you wouldn't love anyone else.

333
00:40:17,834 --> 00:40:19,711
It's scary to think...

334
00:40:19,878 --> 00:40:22,589
...that you sacrificed everything
for this man.

335
00:40:22,756 --> 00:40:26,051
I'm so sorry.

336
00:40:26,343 --> 00:40:30,555
I never forgot
that you wanted to marry me.

337
00:40:44,027 --> 00:40:47,072
- Philip...
- Yes?

338
00:40:48,698 --> 00:40:52,452
You were so good to me...

339
00:40:53,787 --> 00:40:57,374
...I'll do anything you want.

340
00:40:57,707 --> 00:41:01,419
- Yes? Why?
-I owe you this.

341
00:41:05,256 --> 00:41:07,967
Really?

342
00:41:11,513 --> 00:41:15,058
- Are you mad at me?
- NO.

343
00:41:20,438 --> 00:41:24,734
- Will you stay for dinner?
- If you want.

344
00:41:26,444 --> 00:41:30,824
Of course.
 Nothing would make me happier.

345
00:41:30,990 --> 00:41:34,994
Give me a moment.
I'll prepare everything.

346
00:41:49,509 --> 00:41:54,097
/Darling, why aren't you talking?
/Den.

347
00:41:57,517 --> 00:42:01,021
/Did something happen?
/Den.

348
00:42:09,696 --> 00:42:11,698
Please!

349
00:42:17,287 --> 00:42:19,622
Hello honey.

350
00:42:21,958 --> 00:42:24,002
Why did you come?

351
00:42:24,419 --> 00:42:26,713
I was in the area.

352
00:42:28,590 --> 00:42:31,301
My legs brought me by themselves
to your door.

353
00:42:35,138 --> 00:42:38,808
Why didn't you speak up?

354
00:42:38,975 --> 00:42:43,855
- I was just about to reply.
- Why didn't you visit me?

355
00:42:44,856 --> 00:42:46,733
I've been busy.

356
00:42:49,235 --> 00:42:51,321
Why are you sad?

357
00:42:52,364 --> 00:42:54,240
Because you see...

358
00:42:55,867 --> 00:42:59,037
Nora...I have something to tell you.

359
00:43:00,163 --> 00:43:02,999
It's hard for me because you were so good to me.

360
00:43:05,293 --> 00:43:07,170
Philip, what happened?

361
00:43:08,213 --> 00:43:11,132
I'm sorry, but it's over between us.

362
00:43:11,341 --> 00:43:13,426
It means you don't care about me anymore.

363
00:43:14,511 --> 00:43:16,346
Unfortunately.

364
00:43:16,554 --> 00:43:20,642
- What did I do wrong?
- Nothing. You were wonderful to me.

365
00:43:20,850 --> 00:43:23,853
I just...

366
00:43:27,524 --> 00:43:31,486
I knew you didn't love me
as hard as I feel for you.

367
00:43:31,695 --> 00:43:35,073
That's how it usually happens...

368
00:43:34,823 --> 00:43:38,868
...that one loves and one is loved.

369
00:43:39,911 --> 00:43:41,996
Always the same.

370
00:43:42,205 --> 00:43:46,710
If you want a man to be
nice to you, you have to abuse him.

371
00:43:46,918 --> 00:43:50,130
If you treat him with respect then...

372
00:43:54,092 --> 00:43:57,721
Philip, is there anyone else?

373
00:44:00,974 --> 00:44:02,225
Yes.

374
00:44:03,685 --> 00:44:05,562
Who is she?

375
00:44:06,271 --> 00:44:08,898
Mildred. She's back.

376
00:44:11,276 --> 00:44:13,903
After everything she's done.

377
00:44:14,946 --> 00:44:16,823
How could you?

378
00:44:17,449 --> 00:44:20,160
I ask myself this question.

379
00:44:20,493 --> 00:44:24,122
It's like you don't know yourself
what do you want.

380
00:44:25,165 --> 00:44:26,416
Yes.

381
00:44:27,125 --> 00:44:31,629
I'm with you
and she was with Miller.

382
00:44:33,214 --> 00:44:36,843
Does every human being...
turns out to be human?

383
00:44:51,524 --> 00:44:56,237
This little thing looks funny, doesn't it?
I can't believe it's mine.

384
00:44:56,446 --> 00:44:58,531
Please forgive me.

385
00:45:07,332 --> 00:45:09,793
I'm so happy
that it's all over, my dear.

386
00:45:10,001 --> 00:45:14,798
You were so good to me
from now on everything will change.

387
00:45:22,097 --> 00:45:24,808
Please take good care of her.

388
00:45:24,974 --> 00:45:28,061
Of course, ma'am.

389
00:45:29,979 --> 00:45:32,732
- Goodbye.
- Goodbye.

390
00:45:36,945 --> 00:45:38,905
I know you don't support it

391
00:45:39,114 --> 00:45:41,282
but I can't help it
since I'm going to work.

392
00:45:41,491 --> 00:45:43,576
I see.

393
00:45:44,786 --> 00:45:49,165
Make sure it's on Sunday
there will be someone to take care of her.

394
00:45:49,374 --> 00:45:52,127
All right.

395
00:45:52,877 --> 00:45:56,089
Are we going out in the evening?

396
00:45:56,297 --> 00:46:00,927
- I invited Griffith.
- Really?

397
00:46:01,302 --> 00:46:02,554
Why?

398
00:46:02,762 --> 00:46:05,265
I know you like music

399
00:46:05,473 --> 00:46:08,184
and I'm often...boring.

400
00:46:16,109 --> 00:46:20,363
Hello, hello!
Sorry for being late.

401
00:46:20,572 --> 00:46:23,616
- I met a girl in the library.
- Why didn't you bring her?

402
00:46:23,783 --> 00:46:28,955
I'm not interested in this girl
just other guys' girlfriends.

403
00:46:29,164 --> 00:46:31,541
Do you like me?

404
00:46:37,088 --> 00:46:41,343
I'm too hungry to tell
but I think very much so.

405
00:46:41,551 --> 00:46:44,679
I'm more interested in you
than dinner with him.

406
00:46:44,888 --> 00:46:48,933
If you come with us,
let me tell you a funny story.
We'll have fun.

407
00:46:48,850 --> 00:46:51,269
What about him?

408
00:46:51,478 --> 00:46:53,229
He'll pay the bill.

409
00:47:06,076 --> 00:47:11,456
...who is Bill? Your wife?,
Sorry, I thought it was my sister.

410
00:47:39,025 --> 00:47:40,777
Good night.

411
00:47:43,947 --> 00:47:46,741
Good night.

412
00:47:56,167 --> 00:48:00,213
Wait,
Are you in love with Mildred?

413
00:48:00,380 --> 00:48:02,716
I?

414
00:48:03,883 --> 00:48:06,219
That's why you were like this today
silent all evening?

415
00:48:06,428 --> 00:48:08,221
Listen, old man, I...

416
00:48:08,430 --> 00:48:12,267
It means nothing to you, Harry,
you had a lot of women.

417
00:48:12,475 --> 00:48:14,978
Don't take Mildred from me.

418
00:48:15,145 --> 00:48:18,565
But old man,
she means nothing to me.

419
00:48:18,732 --> 00:48:21,693
Absolutely nothing!

420
00:48:37,584 --> 00:48:41,087
- Do you like it?
- Very.

421
00:48:41,254 --> 00:48:45,175
Thank you for giving it to me.

422
00:48:50,847 --> 00:48:53,558
What are you thinking about?

423
00:48:53,767 --> 00:48:56,728
You had a good time with Griffith
last night.

424
00:48:56,936 --> 00:48:58,980
You're right.

425
00:48:59,606 --> 00:49:03,568
In fact...
I fell in love with him.

426
00:49:04,778 --> 00:49:07,739
- I'm not surprised.
- What do you mean?

427
00:49:07,906 --> 00:49:11,201
Griffith is handsome, funny,
it's easy to fall in love with him.

428
00:49:11,368 --> 00:49:14,829
I don't want such ridicule!
Don't indulge too much!

429
00:49:15,038 --> 00:49:18,375
- I wasn't kidding you.
- Indeed, you are very serious!

430
00:49:18,583 --> 00:49:20,460
- I assure you I am.
- Oh yes? Why?

431
00:49:20,669 --> 00:49:23,129
- Because Griffith doesn't love you.
- How do you know?

432
00:49:23,296 --> 00:49:26,174
I asked him.

433
00:49:27,592 --> 00:49:32,389
You want to read the letter,
that I got from him this morning?

434
00:49:37,560 --> 00:49:41,022
/"I was thinking about you all night.

435
00:49:41,189 --> 00:49:46,528
I sent a messenger to...
/delivered the letter to your door.

436
00:49:46,736 --> 00:49:51,908
You must know
I talked to Philip yesterday.

437
00:49:52,575 --> 00:49:57,580
/He asked me if I loved you.
/What could I answer?

438
00:49:57,789 --> 00:49:59,874
/He probably told you everything, that's why...

439
00:50:00,083 --> 00:50:02,585
/...I would like to assure you...

440
00:50:02,794 --> 00:50:06,756
/...that for the rest of my life
/you will remain the girl of my dreams."

441
00:50:12,595 --> 00:50:15,724
- I can't help it, I love him.
- I guess so.

442
00:50:15,932 --> 00:50:19,185
- What do you say to that?
- Nothing.

443
00:50:19,394 --> 00:50:22,188
It's just that I was stupid
because I thought you cared about me.

444
00:50:22,397 --> 00:50:27,110
Because it depends, but as for a friend,
not as you would like.

445
00:50:29,863 --> 00:50:34,367
But you care about Griffith.

446
00:50:35,744 --> 00:50:39,289
You're so unavailable.
I don't believe he means anything to you.

447
00:50:42,083 --> 00:50:45,128
You're the one who thinks so.

448
00:50:53,678 --> 00:50:57,557
Now you know what it's about.

449
00:50:57,766 --> 00:51:02,145
You said yourself that I couldn't help it
that I fell in love with him.

450
00:51:07,275 --> 00:51:11,196
So if you have anything you have me
to say, say.

451
00:51:12,364 --> 00:51:15,367
You have a nice dress, Mildred.

452
00:51:15,575 --> 00:51:19,537
I bought it for you
even though I can't afford it.

453
00:51:19,746 --> 00:51:22,874
You have a nice apartment, I paid for it,
even though I can't afford them.

454
00:51:23,041 --> 00:51:26,419
If you were a gentleman,
you would never remind me of this.

455
00:51:26,586 --> 00:51:29,464
You think I care
Am I a gentleman or not?

456
00:51:29,673 --> 00:51:34,969
If I were a gentleman,
I wouldn't look at a cheap, vulgar...

457
00:51:35,387 --> 00:51:39,891
Sorry, Philip.
I didn't want this.

458
00:51:44,104 --> 00:51:48,400
-Harry is waiting for me.
- What are you going to do?

459
00:51:48,608 --> 00:51:51,027
We're going to Paris.

460
00:51:52,195 --> 00:51:55,365
Get out! Get out!

461
00:52:48,793 --> 00:52:53,840
I'm moving for the third time,
and this woman keeps pestering me.

462
00:52:54,341 --> 00:52:58,636
- I wouldn't like to do this, but...
- Okay, sir. I'll take her.

463
00:52:58,803 --> 00:53:01,473
Let's go, miss
you can't stay here.

464
00:53:01,639 --> 00:53:04,059
Let's go.

465
00:53:30,168 --> 00:53:34,964
- Look, Cary, Mildred and I broke up.
- Real shame.

466
00:53:35,924 --> 00:53:39,761
Sorry, I have to get back to work.

467
00:53:42,055 --> 00:53:45,558
Thorpe Athelny,
journalist.

468
00:53:56,569 --> 00:53:59,072
Did you find anything interesting, Carey?

469
00:53:59,906 --> 00:54:02,200
I was wondering about you
an unusual name.

470
00:54:02,409 --> 00:54:06,454
It's an old-fashioned name
It used to be popular all over the states.

471
00:54:06,663 --> 00:54:08,998
And now I've landed in a hospital for the poor,

472
00:54:09,207 --> 00:54:13,253
because my father liked it
in fast women and slow horses.

473
00:54:13,461 --> 00:54:16,923
How the great fall!

474
00:54:19,092 --> 00:54:21,594
- Hello!
- Hello, father.

475
00:54:26,182 --> 00:54:29,936
Carey, this is my daughter Maria del Sol.

476
00:54:30,145 --> 00:54:32,439
But her mother calls her Sally.

477
00:54:32,647 --> 00:54:35,984
This young man is a student.
He was very kind to me.

478
00:54:36,192 --> 00:54:39,112
If you try hard,
he will be nice to you too.

479
00:54:39,279 --> 00:54:45,160
Why, father.

480
00:54:41,197 --> 00:54:44,951
Dad has a natural talent
to saying inappropriate things.

481
00:54:45,160 --> 00:54:48,329
- He enjoys embarrassing me.
- Indeed.

482
00:54:48,538 --> 00:54:53,293
- Maybe you'll try it sometime, Carey?
- If I ever get the chance.

483
00:54:53,501 --> 00:54:57,881
I invite you on Sunday,
after I returned home.

484
00:54:58,048 --> 00:55:00,842
Yes, please come.

485
00:55:26,409 --> 00:55:29,162
It's a very spacious house.

486
00:55:29,996 --> 00:55:31,956
Yes, although it is difficult
keep it clean.

487
00:55:32,082 --> 00:55:34,459
Forget about cleanliness!

488
00:55:34,626 --> 00:55:38,338
I have nine children
and all of them are as healthy as a fish.

489
00:55:38,505 --> 00:55:43,093
- Just look.
- I'm impressed.

490
00:55:46,346 --> 00:55:51,351
- Can I get you some beer, father?
- The sooner the better.

491
00:55:52,227 --> 00:55:54,771
I hope that the table setting,
it's not just for me.

492
00:55:54,938 --> 00:55:57,899
I will happily eat with company
your wife and children.

493
00:55:58,066 --> 00:56:03,405
Out of the question! I always eat alone.
I like old ways.

494
00:56:03,655 --> 00:56:06,741
I don't think women should
eat with men at the same table.

495
00:56:06,908 --> 00:56:10,870
- NO? And why?
- They spoil the whole conversation.

496
00:56:12,288 --> 00:56:15,083
They think too much.
Various things come to their minds...

497
00:56:15,250 --> 00:56:19,045
Women have no idea
what am I talking about.

498
00:56:19,212 --> 00:56:22,465
- Sounds like the voice of old England.
- Indeed.

499
00:56:22,632 --> 00:56:27,429
And this is a traditional pudding,
that strengthens my will to live.

500
00:56:27,846 --> 00:56:31,307
Stop jumping up and down
every time he enters the room.

501
00:56:31,516 --> 00:56:33,935
She doesn't require it
from you, right Sally?

502
00:56:34,102 --> 00:56:38,189
If you really want to be polite,
sit still until Sally sets the table.

503
00:56:38,314 --> 00:56:41,860
She doesn't care about rules
savoir-vivre, right?

504
00:56:41,985 --> 00:56:43,486
No, father.

505
00:56:43,653 --> 00:56:49,242
You speak so quietly
when he's so outspoken.

506
00:56:49,451 --> 00:56:51,661
Yes, father.

507
00:56:52,120 --> 00:56:54,205
You know what I'm talking about, Sally?

508
00:56:54,372 --> 00:56:57,584
Of course. You are so clever.

509
00:56:57,751 --> 00:57:01,963
Maybe I'd better move,
so you can look into each other's eyes.

510
00:57:02,172 --> 00:57:05,675
Bring Philip more beer.

511
00:57:14,684 --> 00:57:19,230
My word! Is there anything
better than English beer?

512
00:57:19,397 --> 00:57:22,400
I thank God,
for these little pleasures.

513
00:57:22,609 --> 00:57:26,279
Good appetite,
 roast beef and beer.

514
00:57:26,446 --> 00:57:30,367
I was once married to a lady.

515
00:57:30,700 --> 00:57:34,621
Good heavens!
No more marrying a lady!

516
00:57:34,788 --> 00:57:35,914
Really? Why?

517
00:57:36,081 --> 00:57:40,752
As the lady presents her point of view,
emphasizes personality and individuality.

518
00:57:40,960 --> 00:57:42,629
Only obstacles!

519
00:57:42,837 --> 00:57:47,509
Find a wife who will be there for you
cook and look after the children.

520
00:57:47,634 --> 00:57:49,135
Right Sally?

521
00:57:49,302 --> 00:57:51,930
I think you're as stubborn as a donkey.

522
00:57:52,097 --> 00:57:55,684
It's innocent fun.
Sally, now I'll do it for you.

523
00:57:55,892 --> 00:58:00,146
Sit down. I'll bring some cheese.

524
00:58:00,355 --> 00:58:02,107
Thank you, father.

525
00:58:02,232 --> 00:58:05,568
And what do you think about us?

526
00:58:05,819 --> 00:58:07,987
You don't even know
how much it means to me.

527
00:58:08,154 --> 00:58:10,824
Actually, I never had a family.

528
00:58:10,990 --> 00:58:16,830
It's the only place I've ever known
that I can call home.

529
00:58:17,914 --> 00:58:20,709
Thank you, father.

530
00:58:26,381 --> 00:58:30,343
Don't do it to yourself
too much hope, Carey.

531
00:58:30,885 --> 00:58:36,683
Sally never kisses men
who have only been here once.

532
00:58:37,517 --> 00:58:40,520
Maybe you'll invite me again sometime?

533
00:58:40,729 --> 00:58:42,981
Speak for yourself.

534
00:58:43,148 --> 00:58:47,193
Maybe you'll visit us
next Sunday?

535
00:59:36,701 --> 00:59:38,286
Walk you to the station?

536
00:59:38,453 --> 00:59:40,288
- NO.
- Why?

537
00:59:40,455 --> 00:59:44,501
- It's late and you're still a child.
- I'm 20 years old.

538
00:59:44,668 --> 00:59:48,630
We'll talk when you're 30.

539
01:00:03,645 --> 01:00:07,899
- Did you hear what I said?
- I heard.

540
01:00:08,066 --> 01:00:10,151
I'm sorry that I touched upon a painful topic,

541
01:00:10,318 --> 01:00:13,613
but I thought you'd be interested
news about Mildred.

542
01:00:13,780 --> 01:00:15,907
I'm sorry she's not doing well.

543
01:00:16,074 --> 01:00:20,995
I would help her, but you know me.
As always, I'm broke.

544
01:00:21,162 --> 01:00:24,749
-I thought maybe you could...
- There's nothing I can do.

545
01:00:24,916 --> 01:00:27,794
- Can I help myself?
- Please.

546
01:00:27,961 --> 01:00:29,587
I don't blame you.

547
01:00:29,754 --> 01:00:34,300
I wouldn't tell you this, but she asked
let me give you her address.

548
01:00:34,467 --> 01:00:37,762
Maybe you won't believe
but he is sitting on the street with his child

549
01:00:37,929 --> 01:00:39,764
and begs for food.

550
01:00:39,931 --> 01:00:43,184
- Is the baby with her?
- Yes.

551
01:00:43,351 --> 01:00:47,772
It's not hard to guess what her next step will be.

552
01:01:39,282 --> 01:01:44,162
- Is the baby okay?
- I'm very grateful to you.

553
01:01:45,497 --> 01:01:48,625
I'm helping you as much as I can.

554
01:01:48,792 --> 01:01:52,504
Now...it's your home too.

555
01:01:52,671 --> 01:01:58,009
I don't know what would happen to us
if you didn't accept us.

556
01:01:58,968 --> 01:02:01,846
You knew I would do it.

557
01:02:02,013 --> 01:02:05,725
You always did more for me
than I deserved.

558
01:02:05,892 --> 01:02:08,561
I started to wonder
how stupid I was.

559
01:02:08,728 --> 01:02:11,606
You couldn't help what you felt.

560
01:02:11,773 --> 01:02:15,360
Let's not talk about this anymore.

561
01:02:15,694 --> 01:02:18,697
My feelings have already changed.

562
01:02:18,863 --> 01:02:22,701
Listen so there are no misunderstandings.

563
01:02:22,867 --> 01:02:26,579
- I took you here because...
- I know.

564
01:02:26,746 --> 01:02:31,793
Because you don't like me
enough to marry me.

565
01:02:32,419 --> 01:02:34,129
Yes.

566
01:02:34,295 --> 01:02:39,175
At least I can cook for you 
and clean the apartment.

567
01:02:43,179 --> 01:02:47,434
Maybe one day you'll think better of me

568
01:02:47,600 --> 01:02:51,688
and it will be like before.

569
01:02:55,025 --> 01:02:58,570
Thank you. I'll smoke it later.

570
01:03:01,448 --> 01:03:03,908
So...

571
01:03:04,451 --> 01:03:06,286
...good night.

572
01:03:08,455 --> 01:03:10,665
Good night.

573
01:04:04,177 --> 01:04:06,680
The owner recently approached me.

574
01:04:06,846 --> 01:04:11,351
She said, Mrs. Carey, how are you taking it?

575
01:04:14,396 --> 01:04:15,855
What's wrong with that?

576
01:04:16,022 --> 01:04:18,858
Indecent.
I would even say disgusting.

577
01:04:19,025 --> 01:04:22,404
Obrazki tych wszystkich
nagich dziewczyn.

578
01:04:22,612 --> 01:04:24,072
Want to know what I think about it?

579
01:04:24,280 --> 01:04:27,200
I would take them off and hide them deep inside.

580
01:04:27,367 --> 01:04:30,704
It wasn't nice.

581
01:04:31,913 --> 01:04:34,958
I love these pictures Mildred.

582
01:04:35,125 --> 01:04:39,212
I love them just the way they are.

583
01:05:01,818 --> 01:05:05,530
- What happened?
- What?

584
01:05:06,364 --> 01:05:09,117
With the love you felt for me.

585
01:05:09,284 --> 01:05:14,039
Nie wiem, tyle razy mnie
you failed and hurt.

586
01:05:15,123 --> 01:05:17,751
Besides, does he have it now
jakieś znaczenie?

587
01:05:17,917 --> 01:05:23,089
No, but you still remember it
how cold I was to you.

588
01:05:24,090 --> 01:05:28,636
Teraz jest odwrotnie.
Teraz to ty nie okazujesz mi uczuć.

589
01:05:29,471 --> 01:05:32,390
Isn't it?

590
01:05:57,082 --> 01:05:58,750
/Drogi siostrzeńcze.

591
01:05:58,958 --> 01:06:02,045
I feel a duty
/support you financially

592
01:06:02,253 --> 01:06:07,300
/during medical studies.
/Your uncle. William Carey.

593
01:06:16,142 --> 01:06:19,646
He's not in love with anyone.

594
01:07:01,396 --> 01:07:03,398
What are you doing?

595
01:07:03,565 --> 01:07:07,318
I'm learning. What did you want?

596
01:07:08,445 --> 01:07:11,364
I couldn't sleep.

597
01:07:14,409 --> 01:07:17,037
You couldn't put it on
something warmer?

598
01:07:17,203 --> 01:07:20,081
I feel so good.

599
01:07:22,250 --> 01:07:25,295
Let me stay with you.

600
01:07:29,049 --> 01:07:31,593
Phil...

601
01:07:33,053 --> 01:07:35,889
- I love you so much.
- Nonsense.

602
01:07:36,056 --> 01:07:39,517
Is it?
I can't live without you.

603
01:07:39,934 --> 01:07:43,438
Please get up.
You are embarrassing yourself and me.

604
01:07:43,605 --> 01:07:46,483
Phil please!

605
01:08:00,747 --> 01:08:03,875
I can't go on like this!

606
01:08:05,043 --> 01:08:09,214
You have nowhere to go.
Stay here as long as you want.

607
01:08:09,381 --> 01:08:13,093
Ale zrozumiem jeśli...

608
01:08:21,643 --> 01:08:25,146
You disgust me.

609
01:08:27,565 --> 01:08:29,484
I?

610
01:08:29,651 --> 01:08:32,487
Ja obrzydzam ciebie?!

611
01:08:35,824 --> 01:08:37,867
You're such a refiner!

612
01:08:38,034 --> 01:08:39,327
You won't come close to me

613
01:08:39,494 --> 01:08:42,539
but you'll be sitting here all night
and stared at his naked females!

614
01:08:42,706 --> 01:08:45,583
Ty łajdaku,
ohydna świnio!

615
01:08:46,209 --> 01:08:50,088
I never cared about you
I was making a fool of you!

616
01:08:50,255 --> 01:08:52,257
You bored me to death
nienawidziłam cię!

617
01:08:52,424 --> 01:08:55,385
I felt sick
kiedy mnie całowałeś!

618
01:08:55,593 --> 01:08:57,679
Pozwalałam ci na to,
just because you begged me!

619
01:08:57,887 --> 01:09:00,140
Prześladowałeś mnie
and you drove me crazy!

620
01:09:00,306 --> 01:09:03,601
After every kiss you give me
I was wiping my mouth!

621
01:09:05,854 --> 01:09:09,482
After every kiss
I wanted to laugh!

622
01:09:09,649 --> 01:09:13,319
We laughed at you!
Miller and me, Griffith and me! We laughed!

623
01:09:13,528 --> 01:09:16,448
Because you're a loser!
Loser!

624
01:09:18,199 --> 01:09:20,994
Do you know who you are?
You miserable lame monster!

625
01:09:21,161 --> 01:09:25,331
Damn cripple!
Cripple!

626
01:09:31,588 --> 01:09:35,675
You love these babes!
You love them just the way they are!

627
01:09:35,842 --> 01:09:39,846
There you have it!
What you wanted!

628
01:09:58,281 --> 01:10:01,451
Do you want to become a doctor?

629
01:10:28,436 --> 01:10:32,774
Now you can
dream about college!

630
01:10:50,250 --> 01:10:53,336
Are you leaving? Why?

631
01:10:53,503 --> 01:10:57,132
- I lost money.
- What are you going to do?

632
01:10:59,259 --> 01:11:01,344
Whatever.

633
01:11:02,762 --> 01:11:04,472
before you go

634
01:11:04,639 --> 01:11:08,810
Don't you think you should
do something about your foot?

635
01:11:08,977 --> 01:11:13,148
- Do you think it's possible?
- I'll find out more tomorrow.

636
01:11:17,610 --> 01:11:20,739
- How do you feel?
- All right.

637
01:11:20,905 --> 01:11:22,449
How's your foot?

638
01:11:24,492 --> 01:11:27,203
- Let's find out.
- All right.

639
01:11:30,123 --> 01:11:32,834
Carefully.

640
01:12:13,917 --> 01:12:15,377
OPEN JOBS

641
01:12:16,628 --> 01:12:20,006
/I'm sorry
/nothing today either, no changes.

642
01:12:20,173 --> 01:12:21,716
/Nothing today.

643
01:12:21,883 --> 01:12:23,593
/You don't have any experience?

644
01:12:23,760 --> 01:12:25,887
/- Nothing today.
/- Without changes.

645
01:12:26,054 --> 01:12:27,180
/I'm sorry, we don't have any seats.

646
01:12:55,625 --> 01:12:56,876
/Mr Carey

647
01:12:57,043 --> 01:13:00,005
I'm sorry, but I have to
/keep your things,

648
01:13:00,213 --> 01:13:03,758
/until you sort it out
/rent payment.

649
01:13:27,824 --> 01:13:33,538
- Dlaczego tak długo nas nie odwiedzałeś?
- I had... a lot of things on my mind.

650
01:13:35,373 --> 01:13:38,835
- You look good.
- Czego nie mogę powiedzieć o tobie.

651
01:13:39,002 --> 01:13:42,297
- Why do you say that?
- I can see that.

652
01:13:42,464 --> 01:13:44,215
Are you inferring from my appearance?

653
01:13:44,382 --> 01:13:46,509
I'm afraid not only that.

654
01:13:46,676 --> 01:13:50,472
Wysłałam ci list w niedzielę,
nie odpisałeś, więc poszłam
to your apartment.

655
01:13:50,680 --> 01:13:54,809
Właścicielka powiedziała,
że musiała cię wyrzucić.

656
01:13:56,478 --> 01:13:59,189
Hello Philip!

657
01:14:08,823 --> 01:14:14,037
Dear friend.
Moja córka poinformowała mnie właśnie,

658
01:14:14,245 --> 01:14:16,539
that they were confirmed
our guesses.

659
01:14:16,748 --> 01:14:19,376
As you know, I spent time on the coast
most of your life.

660
01:14:19,542 --> 01:14:23,380
I was the chairman
association of beaches on Thaiti.

661
01:14:23,546 --> 01:14:27,092
I can see
when something happens and assess the situation.

662
01:14:27,884 --> 01:14:30,303
Where do you live now?

663
01:14:31,554 --> 01:14:34,265
- Everywhere.
- Why didn't you come to us?

664
01:14:34,474 --> 01:14:36,851
False modesty,
I guess.

665
01:14:37,018 --> 01:14:38,520
Don't act like an Englishman,

666
01:14:38,687 --> 01:14:41,981
sometimes a man has to
face adversity.

667
01:14:42,148 --> 01:14:44,401
I want you to live with us.

668
01:14:44,567 --> 01:14:47,112
But I...

669
01:14:47,278 --> 01:14:49,823
- I'm very grateful, but...
- Don't talk nonsense.

670
01:14:49,989 --> 01:14:52,242
you will stay here
until you find something.

671
01:14:52,409 --> 01:14:57,372
Let's not talk about it anymore.
It's decided!

672
01:15:02,168 --> 01:15:05,839
In my current situation,

673
01:15:06,006 --> 01:15:09,676
I really have nowhere to go.
You are very polite.

674
01:15:09,884 --> 01:15:13,221
Nonsense! As you know, this house is
very neglected,

675
01:15:13,430 --> 01:15:16,266
and you may stumble
some kind of plague here.

676
01:15:16,433 --> 01:15:18,268
Leave him alone, father.
I want to talk to him.

677
01:15:18,476 --> 01:15:23,898
You will probably be happy to serve him,
but I'm so fed up with it!

678
01:15:24,107 --> 01:15:26,401
Nine navels!

679
01:15:29,112 --> 01:15:33,533
- And how?
- It looks great!

680
01:15:37,412 --> 01:15:39,873
Not a very pleasant night,
to go somewhere.

681
01:15:40,040 --> 01:15:42,167
Indeed, no.

682
01:15:42,375 --> 01:15:46,880
- It's great that you'll stay with us.
- Mam nadzieję, że nie na długo.

683
01:15:47,088 --> 01:15:49,966
- Really? Why?
- I can't live like this.

684
01:15:50,175 --> 01:15:54,512
- Muszę znaleźć pracę.
- Rozmawialiśmy o tym z ojcem.

685
01:15:54,679 --> 01:15:58,099
You do more for me
than you should.

686
01:15:58,641 --> 01:16:00,769
Tym też muszę się zająć.

687
01:16:00,935 --> 01:16:02,437
Ojciac ma dla ciebie pracę.

688
01:16:02,604 --> 01:16:05,607
- Really? Where?
- Where he works.

689
01:16:24,501 --> 01:16:27,962
/Mildred nie zdaje sobie sprawy z tego,

690
01:16:28,129 --> 01:16:31,883
/w jak poważnym jest stanie.

691
01:16:32,050 --> 01:16:34,844
/Nie uwierzyła, kiedy jej to powiedziałem.

692
01:16:35,011 --> 01:16:37,681
I don't know how, but she found out
/where do you work.

693
01:16:37,847 --> 01:16:42,018
/Powodzenia w nowej pracy.
/Dunsford

694
01:17:00,370 --> 01:17:02,539
You walk normally now.

695
01:17:03,581 --> 01:17:06,710
Widziałam cię przez okno.

696
01:17:09,379 --> 01:17:13,299
Nie wiem, jak ci się to udało.

697
01:17:15,677 --> 01:17:17,137
Are you suffering a lot?

698
01:17:17,762 --> 01:17:20,849
Does your throat hurt?

699
01:17:21,182 --> 01:17:24,227
You haven't forgotten
you are a doctor, right?

700
01:17:24,436 --> 01:17:25,478
NO.

701
01:17:26,062 --> 01:17:30,275
Dlatego chciałam się z tobą zobaczyć.

702
01:17:31,735 --> 01:17:35,071
Have you been to the doctor?

703
01:17:37,532 --> 01:17:39,034
Jest też bezpłatny szpital.

704
01:17:39,200 --> 01:17:43,496
Nie mogłam znieść tego,
że wszyscy się na mnie gapili.

705
01:17:45,331 --> 01:17:47,584
How do you feel?

706
01:17:48,835 --> 01:17:52,380
I'm coughing all the time.

707
01:17:52,547 --> 01:17:55,842
I'd like to see your throat.

708
01:18:23,203 --> 01:18:25,747
Phil...

709
01:18:26,539 --> 01:18:28,416
...that's something...

710
01:18:28,583 --> 01:18:31,753
...serious, right?

711
01:18:47,143 --> 01:18:50,313
Where's your daughter?

712
01:18:50,605 --> 01:18:53,942
Umarła... zeszłego lata.

713
01:18:56,194 --> 01:18:57,946
Nie mów, że ci przykro.

714
01:18:58,113 --> 01:19:01,241
On the contrary.
I'm really glad.

715
01:19:05,912 --> 01:19:09,374
I'm afraid there's not much I can do to help.

716
01:19:16,923 --> 01:19:19,843
Don't leave me.
I know this is shocking to you.

717
01:19:20,010 --> 01:19:23,430
But don't leave me.
Not yet. Please.

718
01:19:23,596 --> 01:19:28,601
I have no one. You are the only one
valuable person I know...

719
01:19:28,768 --> 01:19:33,690
...you are a real man, Philip.
The only one I've ever met.

720
01:19:40,405 --> 01:19:42,699
You'll need it.

721
01:19:44,034 --> 01:19:45,744
/Dear Mr. Carey

722
01:19:45,910 --> 01:19:48,705
/Your uncle died, leaving you
/slight decline,

723
01:19:48,872 --> 01:19:53,877
/which you will receive soon.

724
01:20:07,932 --> 01:20:12,729
University of London.
Medical school diploma.

725
01:20:13,563 --> 01:20:18,693
The Oriental Steamship Line
received Dr. Philip Carey

726
01:20:18,860 --> 01:20:24,282
for the position of doctor
on the S.S.Pacific on a voyage to Sydney.

727
01:20:34,417 --> 01:20:36,503
Our last day.

728
01:20:40,674 --> 01:20:42,342
Sally...

729
01:20:42,842 --> 01:20:45,595
...dear.

730
01:20:46,221 --> 01:20:49,557
I wanted to see you so much.

731
01:20:49,724 --> 01:20:54,062
It's nice that so much
you're worried about me leaving.

732
01:20:55,897 --> 01:20:58,817
Maybe I'm exaggerating, but...

733
01:20:58,983 --> 01:21:02,153
...that doesn't mean
that you have to worry about me.

734
01:21:02,320 --> 01:21:07,075
There's nothing you can do about it
that you can't return someone's feelings.

735
01:21:08,618 --> 01:21:11,371
Sally look at me.

736
01:21:12,956 --> 01:21:17,043
Dear. You think your feelings
will they never change to me?

737
01:21:17,210 --> 01:21:19,462
Yes.

738
01:21:20,672 --> 01:21:25,260
I knew it from the first time
you entered our house.

739
01:21:25,844 --> 01:21:29,639
I thought I meant something to you too.

740
01:21:30,223 --> 01:21:33,977
Of course you do.

741
01:21:35,353 --> 01:21:40,567
When I come back and you still
will you love me, will you marry me?

742
01:21:45,780 --> 01:21:49,909
Do you think you will feel the same?

743
01:22:09,346 --> 01:22:13,308
This is called irony.

744
01:22:13,475 --> 01:22:17,604
Quick, get her out of here.

745
01:22:18,104 --> 01:22:22,067
I don't want sick people in my house.

746
01:22:28,281 --> 01:22:31,868
- I heard it's an interesting case...
- Wait, don't go in there.

747
01:22:32,035 --> 01:22:34,788
Why?

748
01:22:35,038 --> 01:22:38,583
- Would you let me...
- It doesn't make sense.

749
01:23:06,111 --> 01:23:08,988
Philip! Sorry for being late.

750
01:23:09,155 --> 01:23:12,617
Unnecessarily.
I'm not going anywhere.

751
01:23:20,125 --> 01:23:22,877
What's that?

752
01:23:23,420 --> 01:23:27,215
Wedding gift.
For my wife.

753
01:23:29,384 --> 01:23:32,679
When were you going to propose?

754
01:23:32,846 --> 01:23:36,558
- As soon as possible.
- Thank you, Philip.

755
01:23:36,725 --> 01:23:39,269
Sorry.

756
01:23:39,769 --> 01:23:43,690
- You don't look happy.
- Because I'm not.

757
01:23:43,857 --> 01:23:45,525
Why?

758
01:23:45,692 --> 01:23:47,944
I think he's directing you
only generosity.

759
01:23:48,111 --> 01:23:52,449
- It's not enough to get married.
- No, Sally, it's not like that.

760
01:23:52,615 --> 01:23:58,163
You mean too much to me.
I don't want to get in your way.

761
01:24:25,148 --> 01:24:27,567
Philip, you are free!

762
01:24:27,734 --> 01:24:30,779
Yes, but suddenly I realized
that I have nowhere to go.

763
01:24:30,945 --> 01:24:33,448
- A taxi?
- No, thank you.

764
01:24:33,615 --> 01:24:36,451
I had to become free
to realize...

765
01:24:36,659 --> 01:24:38,703
I had to become free
to understand that...

766
01:24:38,870 --> 01:24:43,416
...my whole life was an escape,
before my disability.

767
01:24:43,625 --> 01:24:47,087
- A taxi?
- No, thank you!

768
01:24:47,420 --> 01:24:52,300
Because I loved a woman
who was amazing to me.

769
01:24:52,467 --> 01:24:54,469
But it's over now.

770
01:24:54,636 --> 01:24:57,722
I'm not a cripple anymore
and my life fell into place.

771
01:24:57,889 --> 01:25:01,142
So why didn't you go?

772
01:25:01,726 --> 01:25:06,690
Because everything beautiful
is right here.

773
01:25:06,898 --> 01:25:10,652
Please marry me.

774
01:25:10,985 --> 01:25:14,989
- If that's what you want.
- And you don't?

775
01:25:15,740 --> 01:25:19,577
Who else would I marry?

776
01:25:22,247 --> 01:25:24,541
- Maybe a taxi?
- What?

777
01:25:24,708 --> 01:25:26,668
A taxi?

778
01:25:26,876 --> 01:25:28,878
Yes!

779
01:25:39,806 --> 01:25:44,728
Translation and synchro:
Fast

780
01:25:54,112 --> 01:25:58,241
www.NapiProjekt.pl - new quality of subtitles.
The subtitles have been specially adapted to your version of the film.

